X

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

sábado, 10 de octubre de 2009

Más sobre Paul Celan y la deconstrucción





Leo hoy otro poema de la última etapa de Celan, que, como tantos más de su poemario Schneepart (algunos, evocados ya otras veces en este blog), me conducen siempre a los osarios que hay detrás de cada discurso que triunfa.

Dice así el poema:

Aus der Vergängnis
stehen die Stufen,

das ins Ohr Geträufelte
mündigt die Vorzeit darin,

Fjorde
sind Dochte,

nüchtern Erzähltes
träumt,

du berürhst es, ein Tag-
verschworner.

En la versión de José Luis Reina Palazón (Paul Celan: Obras completas, 5ª ed., Trotta, Madrid, 2007). ligeramente modificada por mí, se traduce como:

De la fugacidad
emergen los estratos,

lo goteado en el oído
aboca al tiempo remoto,

los fiordos
son pabilos,

lo narrado sobriamente
sueña,

tú lo tocas, un
conjurado diurno.

Más publicaciones: